PARROQUIA SAN ANDRES

Templo Mayor de la localidad. Se erige sobre los pilares de una antigua fortaleza medieval y se sitúa en el corazón de lo que hoy es el barrio antiguo de Villanueva del Arzobispo.
Su exterior transmite cierto aire militar, a mitad de camino entre la arquitectura defensiva y la religiosa. En su interior existen diversas capillas donde se veneran imágenes religiosas de gran valor artístico. www.villanuevadelarzobispo.es
www.villanuevadelarzobispo.es SAN ANDRES PARISH Main Temple of the city. It was built on an ancient medieval fortress. It is situated in the heart of the city, the old part of Villanueva del Arzobispo. Outside, it gives us a military atmosphere, divided between the defensive and the religious architecture. Inside, it holds several chapels where religious statues with magnificent artistic value can be found.
www.villanuevadelarzobispo.es
 

CONVENTO SANTA ANA

Fundado en 1540, se convierte en uno de los cenobios más importantes de las cuatro villas. Su patio tiene cierto aire renacentista en la planta baja, ya que las galerías han sido remodeladas con el paso del tiempo. La iglesia conventual posee un retablo barroco donde se venera a Santa Ana.
www.villanuevadelarzobispo.es www.villanuevadelarzobispo.es
THE SANTA ANA CONVENT It was founded in 1540 and converted into one of the most outstanding monasteries in the area of the four villages. Its patio offers Renaissance style in the ground floor as the galleries have been remodeled for years. The convent church holds a Baroque altarpiece where Santa Ana is venerated.
 

IGLESIA DE LA VERA-CRUZ

Su gran valor artístico reside en su cristo, “El Cristo de la Veracruz”, patrón de la localidad y obra de Mariano Benlliure, es la gran joya escultórica de la ciudad.
THE VERA CRUZ CHURCH Its superb artistic value resides in the Christ, ´The Christ of the Veracruz´, patron of the town and work from Mariano Benlliure. It is the magnificent sculpture of the city.
www.villanuevadelarzobispo.es www.villanuevadelarzobispo.es
 

PLAZA DE TOROS:

De estilo Neomudéjar, construida en 1928. Monumento que marca la explosión arquitectónica de los años 20 en Villanueva del Arzobispo junto con la Casa de los Arcos.
Es uno de los cosos taurinos de más relevancia en la provincia de Jaén y por el que han pasado las primeras figuras del Toreo, desde Manolete a Los hermanos Rivera, el Cordobés, Fandi etc… siendo testigo de grandes tardes taurinas. www.villanuevadelarzobispo.es
www.villanuevadelarzobispo.es THE BULLRING With Neomudejar style. It was built in 1928. This monument highlighted the architectural outbreak in the 20s in Villanueva del Arzobispo together with The Arches House.
It is one of the most remarkable bullfighting bullrings in the province of Jaén. Inside, the most famous bullfighters have fought, from Manolete to the ´Rivera brothers´, ´Cordobés´, ´Fandi´, etc. It offers the testimony of superb bullfighting moments.
 

SANTUARIO FUENSANTA:

De estilo romántico, en su interior se encuentra la imagen de la patrona de Villanueva del Arzobispo, La Virgen de la Fuensanta, obra del escultor Domingo Sánchez Mesa. No debemos pasar sin ver el maravilloso camarín de estilo Barroco. THE FUENSANTA SANCTUARY With a romantic style, inside the statue of the patron in Villanueva del Arzobispo can be found, ´the Virgin of the Fuensanta´, work of the sculptor Sir Domingo Sánchez Mesa. We should not forget to visit the marvelous niche of Baroque style.
www.villanuevadelarzobispo.es

THE FUENSANTA SANCTUARY With a romantic style, inside the statue of the patron in Villanueva del Arzobispo can be found, ´the Virgin of the Fuensanta´, work of the sculptor Sir Domingo Sánchez Mesa. We should not forget to visit the marvelous niche of Baroque style.
www.villanuevadelarzobispo.es

 


PARROQUIA SAN ANDRES

Templo Mayor de la localidad. Se erige sobre los pilares de una antigua fortaleza medieval y se sitúa en el corazón de lo que hoy es el barrio antiguo de Villanueva del Arzobispo.
Su exterior transmite cierto aire militar, a mitad de camino entre la arquitectura defensiva y la religiosa. En su interior existen diversas capillas donde se veneran imágenes religiosas de gran valor artístico. www.villanuevadelarzobispo.es
www.villanuevadelarzobispo.es SAN ANDRES PARISH Main Temple of the city. It was built on an ancient medieval fortress. It is situated in the heart of the city, the old part of Villanueva del Arzobispo. Outside, it gives us a military atmosphere, divided between the defensive and the religious architecture. Inside, it holds several chapels where religious statues with magnificent artistic value can be found.
www.villanuevadelarzobispo.es
 

CONVENTO SANTA ANA

Fundado en 1540, se convierte en uno de los cenobios más importantes de las cuatro villas. Su patio tiene cierto aire renacentista en la planta baja, ya que las galerías han sido remodeladas con el paso del tiempo. La iglesia conventual posee un retablo barroco donde se venera a Santa Ana.
www.villanuevadelarzobispo.es www.villanuevadelarzobispo.es
THE SANTA ANA CONVENT It was founded in 1540 and converted into one of the most outstanding monasteries in the area of the four villages. Its patio offers Renaissance style in the ground floor as the galleries have been remodeled for years. The convent church holds a Baroque altarpiece where Santa Ana is venerated.
 

IGLESIA DE LA VERA-CRUZ

Su gran valor artístico reside en su cristo, “El Cristo de la Veracruz”, patrón de la localidad y obra de Mariano Benlliure, es la gran joya escultórica de la ciudad.
THE VERA CRUZ CHURCH Its superb artistic value resides in the Christ, ´The Christ of the Veracruz´, patron of the town and work from Mariano Benlliure. It is the magnificent sculpture of the city.
www.villanuevadelarzobispo.es www.villanuevadelarzobispo.es
 

PLAZA DE TOROS:

De estilo Neomudéjar, construida en 1928. Monumento que marca la explosión arquitectónica de los años 20 en Villanueva del Arzobispo junto con la Casa de los Arcos.
Es uno de los cosos taurinos de más relevancia en la provincia de Jaén y por el que han pasado las primeras figuras del Toreo, desde Manolete a Los hermanos Rivera, el Cordobés, Fandi etc… siendo testigo de grandes tardes taurinas. www.villanuevadelarzobispo.es
www.villanuevadelarzobispo.es THE BULLRING With Neomudejar style. It was built in 1928. This monument highlighted the architectural outbreak in the 20s in Villanueva del Arzobispo together with The Arches House.
It is one of the most remarkable bullfighting bullrings in the province of Jaén. Inside, the most famous bullfighters have fought, from Manolete to the ´Rivera brothers´, ´Cordobés´, ´Fandi´, etc. It offers the testimony of superb bullfighting moments.
 

SANTUARIO FUENSANTA:

De estilo romántico, en su interior se encuentra la imagen de la patrona de Villanueva del Arzobispo, La Virgen de la Fuensanta, obra del escultor Domingo Sánchez Mesa. No debemos pasar sin ver el maravilloso camarín de estilo Barroco. THE FUENSANTA SANCTUARY With a romantic style, inside the statue of the patron in Villanueva del Arzobispo can be found, ´the Virgin of the Fuensanta´, work of the sculptor Sir Domingo Sánchez Mesa. We should not forget to visit the marvelous niche of Baroque style.
www.villanuevadelarzobispo.es

THE FUENSANTA SANCTUARY With a romantic style, inside the statue of the patron in Villanueva del Arzobispo can be found, ´the Virgin of the Fuensanta´, work of the sculptor Sir Domingo Sánchez Mesa. We should not forget to visit the marvelous niche of Baroque style.
www.villanuevadelarzobispo.es

 

bannerinferior

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegación y ofrecer contenidos. Política de Privacidad.

  Al continuar entendemos que se acepta nuestra Política de Cookies.